Quelle | Jahrgang | AutorIn | Titel | Textart | Raumdimension | Ort(e) / Länder |
Heft 1-2 | 8 (1930) | Manka Spiegel | Der Tod MosesGeb. 1885 in Czernowitz; gest. 1954 in Paris. Feuilletonist, Redakteur, Schriftsteller. Mitarbeiter der zionistischen Ze... | Legende | | |
Heft 1-2 | 8 (1930) | Johannes Vilhelm Jensen | Der kleine Ahasverus (Aus: „Exotische Novellen“) | Erzählung | Armenviertel; Straßenbahn; Brooklyn Bridge; City Hall Place; Hinterhof; Zug; Dampfschiff; Williamsburg Bridge; Ghetto; Broadway; Union Square; Holzschuppen; Astor Library; Pfandleihgeschäft; Wirtschaften; Wartesäle; Auswandererhallen auf Ellis Island; U-Bahn; Grand Central Station; New York Times Building | New York (Vereinigte Staaten), Lódz (Polen), Deutschland |
Heft 1-2 | 8 (1930) | Theodor Kramer | Gebrüder Beer | Lyrik | Ziegelbrennerei; Hütte; Feld; Fachwerk; Raine | |
Heft 1-2 | 8 (1930) | Theodor Kramer | März im Graben | Lyrik | Graben | |
Heft 1-2 | 8 (1930) | Theodor Kramer | Der Gendarm | Lyrik | Dörfer; Schenke /Buschenschank | |
Heft 1-2 | 8 (1930) | Theodor Kramer | Im Banat | Lyrik | Dorf | |
Heft 1-2 | 8 (1930) | Markus Alperson (Aus dem Jidd.übersetzt von J.S.) | Juden sollen Bauern werden! (Erinnerungen eines jüdischen Kolonisten in Argentinien) | Erinnerungen | unter freiem Himmel; Lager; Hof des Verwaltungsgebäudes; Wiese; Alpersons Hütte; Gefängnis; Steppe; Feld | Buenos Aires , England , Palästina, Russland, Galizien, Mauricio (= Moisés Ville in Santa Fé, Argentinien) |
Heft 3-4 | 8 (1930) | Franz Rosenzweig | Die Flut (Aus „Sechzig Hymnen und Gedichte des Jehuda Halevi“) | Lyrik | Land; Meer | |
Heft 3-4 | 8 (1930) | Vojtech Rakous (Deutsch von Anna Auredniček) | Das Wunder | Erzählung | Haus der Großeltern; Dorf; Kaffeehaus; Hof; Garten; Küche; Laden; Überfuhr; Hütte des Großvaters; Friedhof; Stube; Felder; Georgsberg; Stall; Haus des Schusters Kazda | Königgrätz (= Hradec Králové, Tschechien), Prag, Vojkowitz, Zálezlitz (?, Tschechien), Alt-Bunzlau (= Brandys nad Labem-Stará Boleslav, Tschechien) |
Heft 3-4 | 8 (1930) | Markus Alperson (aus dem Jidd. übersetzt von J.S.) | Juden sollen Bauern werden! (Erinnerungen eines jüdischen Kolonisten in Argentinien) | Erinnerungen | Hütte; Feld; Steppe; Lager; Verwaltungsgebäude; Waldungen; Sumpf | Ukraine |
Heft 5-6 | 8 (1930) | Frieda Weißmann | Abrahams Sendung (Aus „Biblische Gestalten in der Legende“) | Legende | Haus des Fürsten Therach; Höhle / Grotte; Fluss | |
Heft 5-6 | 8 (1930) | Arthur Silbergleit | Warschauer Synagoge | Lyrik | Synagoge | |
Heft 5-6 | 8 (1930) | Leib Schapiro (Autoris. Übers. aus dem Jidd. von Siegfried SchmitzIn Arbeit. Quellentexte: ➥ Das jüdische Theater und sein Publikum) | Die Stadt der Toten | Erzählung | Totenstadt; Landstraße; Bauernhäuschen; Felder; Berghang; Fluss; Hügel; Friedhof; Gräber; Dans Häuschen; Stube; Flussufer; Wipfel des Birnbaumes; Fährhütte; Dampfer; Pfad; Gasse | Amerika |
Heft 5-6 | 8 (1930) | Else Schubert-Christaller | Mose und das Böckchen | Legende | Wüste | |
Heft 5-6 | 8 (1930) | Markus Alperson (Aus dem Jiddischen ins Deutsche übersetzt von J.S.) | Juden sollen Bauern werden! (Erinnerungen eines jüdischen Kolonisten in Argentinien) | Erinnerungen | Geschäftsladen; Verwaltungsgebäude; Buden; Zelte; Lager; Magazin; Kolonie; Direktionsbüro; Provinz Entre Ríos; Felder; Pampa; Hütten | Algorobo (?, Casarez (?, Argentinien), Petersburg, Buenos Aires (Argentinien), Litauen, Mauricio (= Moisés Ville in Santa Fé, Argentinien) |
Heft 7-8 | 8 (1930) | Siegfried van Praag | Die Jüdin in der modernen Literatur | Bericht | | |
Heft 7-8 | 8 (1930) | Irene Nemirovsky (Aus dem Französ. von Aurelie Gottlieb) | David Golders Tod (aus dem Roman „David Golder“) | Romanauszug | Hafen; Golders Zimmer; Holzhäuser; Schusterbude; Gassen; Zollamtsgebäude; Schiff; Meer; Kabine; Verdeck; Gefängnis; Wagon; Hotel Continental | Batumi (Georgien), Konstantinopel, Kremenez (Ukraine), Moskau, Paris, New York |
Heft 7-8 | 8 (1930) | Armin T. Wegner | Im Faltboot über den Geigensee (Aus „Am Kreuzweg der Welten“) | Romanauszug | Klepperboot; Stadt; Ufer; See Genezareth; Kaffeehaus; Balkon; Moschee; Moabiter Berge; Bergsteppe; Berg Hermon; Tiberiassee; Mündung des Jordan; Synagoge; Palmenplantage; Rohrhütten; Grasinsel; Bucht; Zelte; Ostsee; jüdische Siedlung Daganja; Hospitäler; Sümpfe; Flussbrücke; Wohnhäuser; Ställe; Maschinenschuppen; Speisesaal; Felder; Lehmufer von Semach; Klippen | Jerusalem, Tiberias (Israel), Kapernaum (= Kafernaum, Israel), Migdal (Israel), Palästina, Litauen, Galiläa, Prag, Galizien |
Heft 7-8 | 8 (1930) | Markus Alperson (Aus dem Jidd. übersetzt von J.S.) | Juden sollen Bauern werden! (Erinnerungen eines jüdischen Kolonisten in Argentinien) | Erinnerungen | Kolonie; Schule; Häuser; Feld; Weinfelds Häuschen,Fleischbänke Laden; Büro; Archiv d. Administration; Kaufhaus; Blechhütte; Hospital Française | Berditschew (= Berdytschiw, Ukraine), Algorobo (?, Argentinien), Landskron in Podolien (südwestliche Ukraine-nordöstl. Teil der Republik Moldawien), Nuevo de Julio (?, Argentinien), Wien, Buenos Aires, Tambow (Russland), Odessa, Pehuacho (= Pehuajó, Argentinien) |
Heft 7-8 | 8 (1930)+B22:D22 | | Bibliographie | Rezension | | |
Heft 9-10 | 8 (1930) | Jakob Masé | Rabbi Usiel im Totengewand (aus: „Erinnerungen“) | Erzählung | Synagoge; Rabbi Usiels Haus; Vorzimmer der Synagoge; Städtchen; Gassen; Haus des Statthalters; Markt | Mohilew (= Mahiljou, Weißrussland), |
Heft 9-10 | 8 (1930) | Jakob Masé | Die Batlanim und Karl Marx | Erzählung | Bethaus; Hof; Heschels Kammer | |
Heft 9-10 | 8 (1930) | Juljan Tuwim (Aus dem Polnischen von I. Berman) | Juden | Lyrik | Vaterland; Friedhöfe | Jerusalem |
Heft 9-10 | 8 (1930) | Joseph Roth | Hiob | Romanauszug | Mendel Singers Stube; Wagen; Wohnung; Mirjams Zimmer; Anstalt; Wartezimmer; Wiesen; Felder; Kaufhaus; Massengrab; Hölle; Hinterstube der Skowronneks | Zuchnow (?, Russland), New York, Frankreich |
Heft 9-10 | 8 (1930) | Markus Alperson (Aus dem Jiddischen ins Deutsche übersetzt von J.S.) | Juden sollen Bauern werden! (Erinnerungen eines jüdischen Kolonisten in Argentinien) | Erinnerungen | Spital; Polizeigebäude; Gefängnis; Verwaltungsgebäude; Stallungen; Schweinestall; Friedhof; Direktionskanzlei; Zelte; Blechbaracken; Kolonie; Alpersons Haus; Pampa; Fleischbank; Kaufhaus; Garten; Feld; Schule; Zollamt; Schuppen; Weideplatz; Bibliothek; Bad | Algorobo, Pechuacho (= Pehuajó, Argentinien), Skala (?, vermutlich Polen), New York, Buenos Aires, Alice (?, Argentinien), Kiew, Petersburg, Paris, Moskau, Mauricio (= Moisés Ville in Santa Fé, Argentinien) |
Heft 11-12 | 8 (1930) | Schalom Asch | Rückblick | Erinnerungen | Torfwiesen; Wohnung der Mutter; Rhein; Raschi-Synagoge; Elternhaus; Cheder; Kellerraum; Hof; Viehmarkt; Schlachtbank; Dachboden; Tempel; Fluss; Beth-Hamidrasch; Awrejmls Wohnung; Meierei; Dorf; Wald; Feld; Bauernhütten; Ghetto; Werkstatt; Volksküchen | Masowien (histor. Landschaft in Polen), Kujawien (Polen), Kutno, Mainz, Worms, Amerika, Lodz (Polen), Russland, Haran (biblisches Land), Kanaan (südwestlich-syrische Region im Altertum, heute Syrien), Lentschytza (= Leczyca, Polen), Wloclawek (Polen), Palästina, Argentinien, Warschau (Polen), Köln (Deutschland), Berlin (Deutschland), New York (Vereinigte Staaten), Karlsbad (Tschechien), Petersburg (Russland), Ägypten, Paris (Frankreich), Kowno (= Kaunas, Litauen), Wilna (Litauen), Tel-Aviv (Israel) |
Heft 11-12 | 8 (1930) | Joseph Roth | Brief aus Polen (Aus der Sammlung „Panoptikum“) | Brief | Karpaten; Tempel; Petroleumgebiet; Bohrtürme; Wälder; Hügel; Bahnhof; Holzhäuser; Gruben | Boryslaw, Drohobytsch (Ukraine), Galizien, Baku (Aserbaidschan), Tustanowice (heute Teil von Boryslaw), Mraznica (vermutl. Ukraine) |
Heft 11-12 | 8 (1930) | Markus Alperson (Aus dem Jidd. übersetzt von J.S.) | Juden sollen Bauern werden! (Erinnerungen eines jüd. Kolonisten in Argentinien) | Erinnerungen | Alpersons Haus; Kolonie; Postamt; Felder; Bahnhof; Gärten; Häuser; Bad; Dampfer; Administration; Hauptbüro; Speicher; Sumpf; Wagen | Petersburg , Kamenetz Podolsk (= Kamjanez-Podilskyj, Ukraine), Kiew, Alice (?, Algorobo ?, Argentinien), Paris, Russland, La Plata (Argentinien), Buenos Aires, Casarez, Mauricio (= Moisés Ville in Santa Fé, Argentinien) |
Heft 11-12 | 8 (1930) | Edmond Fleg | Salomo | Romanauszug | Terrasse des Palasts; Felder; Lüfte; Täler; Berge; Flüsse; Meere; Wüste; Berg Zion; Sümpfe | Silo, Nob, Gibea (biblischer Ort), Moria (biblisches Land) |
Heft 11-12 | 8 (1930) | | Bibliographie | Rezension | | |