Menorah 1931

QuelleJahrgangAutorInTitelTextartRaumdimensionOrt(e) / Länder
Heft 1-29 (1931)Eleasar LubranyDas Recht auf LebenErzählungFeld; Hügel; Zypressenhain; Baracke; Siedlung; Kindergarten; SpielplatzGaliläa, Berlin, Polen, Niederlande, Russland, Bulgarien
Heft 1-29 (1931)Markus Alperson (Aus dem Jidd. übersetzt von J.S.)Juden sollen Bauern werden! (Erinnerungen eines jüdischen Kolonisten in Argentinien)ErinnerungenKolonie; Spital; Administrations-gebäude; Büros; Bibliothek; Provinz Entre Ríos; Alpersons Hütte; Lapins Wohnung; Universität; Schule; Bethaus; MolkereiBuenos Aires, Mauricio (= Moisés Ville in Santa Fé, Argentinien), Paris, Wien, Algorobo (?, Alice (?), Casarez (? Argentinien)
Heft 1-29 (1931) BibliographieRezension  
Heft 3-49 (1931)Noah Elstein (Aus dem Englischen von Paula Arnold)Die Kinder kommen heim … (Aus dem Roman: „Plight of Perez“)RomanauszugHof; Vorhaus; Küche; Waschküche; Arbeitsvermittlung; Volksbibliothek; Tanzschule; Kino; Schul (= Synagoge)Litauen
Heft 3-49 (1931)Jakob Mestel (Aus dem Jidd. von J.S.)Kriegsaufzeichnungen eines jüdischen OffiziersRomanauszugFront; Bahnhof; Massengräber; Sandfelder; Wälder; Kaffeehaus; Festung; Waggon; Zug; Küche; Hütte; Felder; Offiziersküche; Häuser; Dörfer; Stallungen; Kirche; Ringplatz; Laden; Baracke; Haus des Kommandanten; TheaterOderberg (= Bohumín, Tschechien), Serbien, Montenegro, Albanien, Erzerum (?, vermutlich Türkei), Kraśnik (Polen), Lublin (Polen), Wien, Brest-Litowsk, Pruzany (= Pruschany, Weißrussland), Molodeczno (= Maladsetschna, Weißrussland), Baranowicz (= Baranawitschy, Weißrussland)
Heft 5-69 (1931)František Kubka (Deutsch von A. Auredniček)PogromErzählungWohnung des Rebbe; Wald; Feldküche; Jankels Hütte; Gasse; Schützengräben; Landstraße; Dorfplatz; Vorhaus; HofRussland
Heft 5-69 (1931)Bernhard WachsteinBibliographisches zu Heinrich Heines fünfundsiebzigsten TodestagBericht  
Heft 5-69 (1931)Kurt LevyZwei jüdisch-arabische Märchen aus MarokkoMärchenHaus des Frommen; Haus des Mädchens und ihres Vaters; Garten; Wald von eisernen Spitzpfählen; Haus des armen Mannes; SynagogeJerusalem 
Heft 5-69 (1931) BibliographieRezension  
Heft 7-89 (1931)David Pinski (Aus dem Jidd.übertr. von Siegfried Schmitz)Was der Baumeister Salman erzähltErzählungStadt; Graben; Strom; Wall; Häuser; Irrenhaus; Hügel; Gräber; Schenke; Friedhof; Kaserne; Läden; Meeresgrund  
Heft 7-89 (1931)Mischa Josef bin GorionDer lebendige Ziegel (Aus: „Messias Legenden“)LegendeTempelÄgypten, Israel
Heft 7-89 (1931)Walter FreundEbrei. Ein Judenroman eines italien. KatholikenRezension  
Heft 7-89 (1931) BibliographieRezension  
Heft 9-109 (1931)Shmarja LevinAn der Schwelle einer neuen Zeit (Aus „Kindheit im Exil“)RomanauszugSchule; Synagoge; Elternhaus des Erzählers; Front; Universität; Haus des Bezirkskommissars; Marktplatz; Kirche; Festung Bobruisk; MittelmeerDünaburg (= Daugavpils, Lettland), Swislowitz (?), Slutzk (= Sluzk, Weißrussland), Mohilew (= Mahiljou, Weißrussland), Plewna (= Plewen, Bulgarien), Moskau, Brest-Litowsk (Weißrussland), Assyrien (antike Landschaft im nördlichen Mesopotamien), Babylon, Jerusalem, Großbritannien, Berlin, Türkei
Heft 9-109 (1931)Ernst WaldingerPolnisches PetroleumgebietLyrikKarpaten; Elendshütten; Brachland; Straßen; BohrturmPolen
Heft 9-109 (1931)Noah Elstein (Aus dem Englischen übertragen von Alfred Neumann)Der TaschenspiegelErzählungDachboden; Markt; Terrasse; Kämmerchen, Wiese; Hütte; Schneiderei; StubeKowno (= Kaunas, Litauen), London, Amerika
Heft 9-109 (1931)Theodor KramerWenn sich ein Slowak übers Wasser verdingt …LyrikWiese; Feld; Haus; Kreisstadt; Waggon 
Heft 9-109 (1931)Alexander Godin (Aus dem Amerikan. Übertr. von Paula Arnold)Die WöchnerinErzählungLincoln-Spital; Fluss; Büro; Wöchnerinnensaal 
Heft 9-109 (1931)Ewald BohmDostojewski und die Judenfrage. Ein Beitrag zum Problem des AntisemitismusBericht  
Heft 9-109 (1931) BibliographieRezension  
Heft 11-129 (1931)Schalom Asch (Autoris. Übers. von Siegfried Schmitz)Quer durch Amerika. Eindrücke einer ReiseReisebe-richtÄcker; Eriesee; Weichsel; Apfel- u Pflaumengärten; Schule; Michigansee; Eisenbahn; Schiff; Morgan Street; Hochschule; Sommerheim der Weißnäherinnen-Gewerkschaft; Tal; Hügel; Veranda; Wald; ZimmerNew York, Polen, St. Louis (Vereinigte Staaten), Krementschuk (Ukraine), Chicago, Kalifornien (Vereinigte Staaten), Pennhill (?, Vereinigte Staaten)
Heft 11-129 (1931)Nach einer Bearbeitung von Bialik und Zawnitzki,  übertr. von Chajim Koffler und Manka SpiegelVon einer Mutter und ihren sieben Söhnen. Eine Legende aus dem MidraschLegendekaiserlicher Palast; Richtstätte; Thron des Kaisers; Reich des Kaisers 
Heft 11-129 (1931)Armin T. WegnerAhasver in AsienErzählungBasar; Schneiderwerkstatt; mesopotamische Grenze; Palmenufer; Friedhof; Ghetto; Wüste; Grabmal; Schulen; Kinderheime; Häuser; Judengasse; Hospitäler; SynagogeTeheran (Iran), Deutschland, Bagdad, Babylon, Mossul (Irak), Aleppo (Syrien), Damaskus, Amerika, Mesopotamien, Saloniki (= Thessaloniki, Griechenland), New York, Jerusalem 
Heft 11-129 (1931) Neue Bücher / BibliographieRezension